《当你老了》是 威廉·巴特勒·叶芝写给他的挚爱 毛德·冈的一首深情而浪漫的诗歌。这首诗以其深刻的情感和跨越时间的爱恋之美,被广泛认为是英语文学中最浪漫的诗歌之一。
叶芝在创作这首诗时,他所爱恋的对象正值青春年少,有着靓丽的容颜和迷人的风韵。人们常说,“哪个少女不怀春,哪个少男不钟情”。叶芝通过这首诗表达了他对茅德·冈忠贞不渝的爱恋之情,揭示了现实中的爱情和理想中的爱情之间不可弥合的距离。
> 当你老了,头发灰白,睡意昏沉,
> 在炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
> 慢慢读,回想你过去眼神的柔和,
> 回想它们昔日浓重的阴影;
> 多少人爱你青春欢畅的时辰,
> 爱慕你的美丽,假意或真心,
> 只有一个人爱你内心深处的虔诚灵魂,
> 还有你脸上深深的皱纹。
这首诗曾被年轻歌手赵照改编、作曲,送给自己的母亲。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。