1. 她第一次这么做多半出于好奇,以为讨厌的味道将是对付诱惑力的良药。 实际上,她立刻就把泥上吐了出来。但她烦恼不堪,就继续自己的尝试,逐渐恢复了对原生矿物(注:未曾氧化的矿物)的癖好。引自 第四章以毒攻毒?!家里的人都在谈情说爱。奥雷连诺用无头无尾的诗句倾诉爱情。他把诗句写在梅尔加德斯给他的粗糙的羊皮纸上、浴室墙壁上、自个儿手上,这些诗里都有改了观的雷麦黛丝:晌午闷热空气中的雷麦黛丝;玫瑰清香中的雷麦黛丝;早餐面包腾腾热气中的雷麦黛丝--随时随地都有雷麦黛丝。梅尔加德斯回来之后过了几个月,他身上就出现了衰老的现象;这种衰老现象发展极快,这吉卜赛人很快就成了一个谁也不需要的老头儿了,这类老头儿总象幽灵似的,在房间里拖着腿子荡来荡去,大声地叨念过去的美好时光;谁也不理睬他们,甚至把他们抛到脑后,直到哪一天早上忽然发现他们死在床上。晚上,皮埃特罗·克列斯比遇见他在走廊上流泪:他不太雅观地、抽抽嗒嗒地哭诉普鲁登希奥·阿吉廖尔,哭诉梅尔加德斯,哭诉雷贝卡的双亲,哭诉自己的爸爸妈妈--哭诉他能想起的、还在阴间孤独生活的人。
2. 他拎起那条从嘴里伸出链条的小金鱼,对她说:“进来呀!” 第四章 马孔多 代表着马尔克斯的祖国,以前没有死亡,但当它埋葬了 梅尔基亚德斯 ,后来又埋葬了丽贝卡的父母时,情况就变得复杂了。两人都是外来者,但他们的死却给 布恩迪亚 一家带来了不同的影响。梅尔基亚德斯的死似乎引发了何塞-阿尔卡迪奥-布恩迪亚陷入疯狂,而埋葬父母的遗骨则让丽贝卡从家庭之爱走向浪漫之爱,这也是推动情节发展的主题。
3. 白得象鸽子一样的新房子落成了,启用那天举行了舞会 白得象鸽子一样的新房子落成了,启用的那天举行了舞会。 这橦房子是全书最核心的意象,所有家族的人,最后都要或渴望要回到这里,寻找孤独的安慰,它可能是孤独的代名词。
4. 皮埃特罗 ·克雷斯庇带来自动钢琴,令 马贡多 人啧啧称奇 皮埃特罗·克雷斯庇是位金发青年,是马贡多人所见过的最漂亮、最有教养的男子。他在衣着上一丝不苟,即使在闷热的天气工作,他也穿着锦缎背心和厚厚的黑呢上装。他整天汗水涔涔,一连几星期关在客厅里,专心之状不亚于奥雷良诺干银匠手工活。他对主人们毕恭毕敬,保持应有的距离。一天早晨,他既没有开门,也没招呼旁人观看奇迹,他把第一卷琴谱放在自动钢琴上。突然,木槌恼人的击打声和持续的噪音都消失了,剩下的是和谐清亮的乐曲。大家涌进客厅。 与许多第三世界国家一样,小镇必须用原材料购买外国制成品。就连像皮埃特罗-克雷斯皮这样的专家也是外国人,因此必须进口服务和产品。因此,马孔多成为南美洲及其与美国等发达国家关系的一种隐喻。
5. 第四章 白得象鸽子的新宅落成之后, 举行了一次庆祝舞会。 扩建 房星的事是乌苏娜那天下午想到的, 因为她发现雷贝卡和阿玛 兰塔都已成了大姑娘。 其实, 大兴土木的主要原因就是希望有 个合适的地方便于姑娘们接待客人。 为了出色地实现自己的愿 望, 乌苏娜活象个做苦工的女人, 在修建过程中一直艰苦地劳 动, 甚至在房屋竣工之前, 她就靠出售糖果和面包赚了那么多 的钱, 以便能够定购许多稀罕和贵重的东西, 用作房屋的装饰 和设备, 其中有一件将会引起全镇惊讶和青年们狂欢的奇异发 明— 自动钢琴。 钢琴是拆放在几口箱子里运到的, 一块儿运 来的有维也纳家具、 波希米亚水晶玻璃器皿、 西印 度公 司餐具、 荷兰桌布, 还有许多各式各 样的 灯具、 烛台、 花瓶、 窗 帷和 地毯。
6. “家里充满爱情的气息。” 乌尔苏拉为了两个女儿扩建房子,添置了一些时尚的家具,其中自动钢琴震惊全镇、引发年轻人欢呼。意大利钢琴技师皮埃特罗·克雷斯皮随着钢琴也走进布恩迪亚家。丽贝卡和阿玛兰妲同时爱上了这位意大利